1 |
11:11:54 |
rus-spa |
gen. |
дистанционное обучение |
formación telemática |
Lavrov |
2 |
11:11:25 |
eng-rus |
life.sc. |
thousand units |
тысяч единиц (TU, t.u., т.ед., т ЕД) |
MichaelBurov |
3 |
11:11:10 |
eng-rus |
life.sc. |
thousand units |
тысяча единиц (TU, t.u., т.ед., т ЕД) |
MichaelBurov |
4 |
11:11:08 |
eng-rus |
gen. |
it is widely believed that |
общеизвестно |
Sergei Aprelikov |
5 |
11:10:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
proposed location |
предлагаемое место расположение |
Yeldar Azanbayev |
6 |
11:09:50 |
eng-rus |
gen. |
it is widely believed that |
существует широкое убеждение |
Sergei Aprelikov |
7 |
11:09:43 |
rus |
life.sc. |
т ЕД |
тысяч единиц |
MichaelBurov |
8 |
10:47:47 |
rus-spa |
polit. |
политическая элита |
elite política |
Sergei Aprelikov |
9 |
10:47:01 |
rus-fre |
polit. |
политическая элита |
élite politique |
Sergei Aprelikov |
10 |
10:45:45 |
rus-ger |
polit. |
политическая элита |
politische Elite |
Sergei Aprelikov |
11 |
10:43:23 |
eng-rus |
med. |
club cell |
секреторная клетка |
Glebova |
12 |
10:36:12 |
rus-ita |
int.rel. |
однополярное мироустройство |
mondo unipolare |
Sergei Aprelikov |
13 |
10:35:06 |
rus-spa |
int.rel. |
однополярное мироустройство |
mundo unipolar |
Sergei Aprelikov |
14 |
10:34:10 |
rus-fre |
int.rel. |
однополярное мироустройство |
monde unipolaire |
Sergei Aprelikov |
15 |
10:33:01 |
rus-ger |
int.rel. |
однополярное мироустройство |
unipolare Welt |
Sergei Aprelikov |
16 |
10:29:39 |
rus-ita |
int.rel. |
многополярный мир |
mondo multipolare |
Sergei Aprelikov |
17 |
10:28:07 |
rus-spa |
int.rel. |
многополярное мироустройство |
mundo multipolar |
Sergei Aprelikov |
18 |
10:27:08 |
rus-fre |
int.rel. |
многополярный мир |
monde multipolaire |
Sergei Aprelikov |
19 |
10:26:15 |
rus-ger |
int.rel. |
многополярный мир |
multipolare Welt |
Sergei Aprelikov |
20 |
10:24:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
demolish |
демонтаж |
Yeldar Azanbayev |
21 |
10:24:24 |
rus-ger |
gen. |
чем-либо придаётся большое значение |
etwas wird großgeschrieben (Arbeitssicherheit wird in unserem Betrieb großgeschrieben.) |
Iryna_mudra |
22 |
10:23:27 |
rus-ita |
int.rel. |
однополярный мир |
mondo unipolare |
Sergei Aprelikov |
23 |
10:20:38 |
rus-spa |
int.rel. |
однополярный мир |
mundo unipolar |
Sergei Aprelikov |
24 |
10:19:13 |
rus-fre |
int.rel. |
однополярный мир |
monde unipolaire |
Sergei Aprelikov |
25 |
10:16:37 |
eng |
life.sc. |
TU |
thousand units |
MichaelBurov |
26 |
10:11:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
redline drawing |
редлайны (раб.сленг) |
Yeldar Azanbayev |
27 |
10:08:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
red-line mark ups |
исполнительный чертёж с изменениями |
Yeldar Azanbayev |
28 |
9:56:19 |
rus-ger |
comp. |
пользовательские параметры настройки |
Benutzereinstellungen |
Nilov |
29 |
9:54:45 |
rus-ger |
comp. |
возможность увеличения фрагментов изображения на экране |
Zoomfunktion |
Nilov |
30 |
9:53:04 |
rus-ger |
comp. |
выбор времени |
Zeitauswahl |
Nilov |
31 |
9:52:50 |
eng-rus |
med. |
lung compliance |
комплайнс |
pryhazhunia |
32 |
9:47:59 |
rus-ger |
automat. |
устройство управления координатными перемещениями |
Achsregler |
Nilov |
33 |
9:47:37 |
rus-ger |
mach. |
позиционное УЧПУ рабочего органа |
Achsregler |
Nilov |
34 |
9:45:15 |
rus-ger |
mach. |
стратегия измерений |
Messstrategie |
Nilov |
35 |
9:43:18 |
rus-ger |
comp. |
исходная информация |
Quellinformation |
Nilov |
36 |
9:41:51 |
rus-ger |
comp. |
поле поиска |
Suchschlitz |
Nilov |
37 |
9:38:19 |
rus-ger |
comp. |
уровень детализации |
Detailtiefe |
Nilov |
38 |
9:37:21 |
rus-ger |
comp. |
входящее соединение |
eingehende Verbindung |
Nilov |
39 |
9:36:34 |
rus-ger |
comp. |
номер сеанса |
Sitzungsnummer |
Nilov |
40 |
9:35:29 |
rus-ger |
comp. |
тип адреса |
Adresstyp |
Nilov |
41 |
9:31:18 |
rus-ger |
tech. |
перекалибровать |
neukalibrieren |
Nilov |
42 |
9:30:35 |
rus-ger |
tech. |
перетарировать |
neukalibrieren |
Nilov |
43 |
9:30:15 |
eng-rus |
abbr. |
HJTC |
ВШП (High Justice Training Center (Высшая школа правосудия)) |
Divina |
44 |
9:28:17 |
eng-rus |
gen. |
play |
нефтегазоносный комплекс (An area in which hydrocarbon accumulations or prospects of a given type occur. For example the shale gas plays in North America include the Barnett, Eagle Ford, Fayetteville, Haynesville, Marcellus, and Woodford, among many others. Outside North America, shale gas potential is being pursued in many parts of Europe, Africa, Asia, and South America.
slb.com) |
Alexander Demidov |
45 |
8:42:05 |
eng-rus |
med. |
susceptible |
предрасположенный (к заболеванию: clemastin may increase risk of arrhythmia in susceptible patients) |
Liolichka |
46 |
8:36:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
as detailed above |
как об этом говорится выше |
Yeldar Azanbayev |
47 |
8:24:03 |
rus-ger |
gen. |
разработка плана |
Planentwicklung |
marinik |
48 |
8:20:04 |
rus-ger |
gen. |
составление плана |
Planerstellung |
marinik |
49 |
8:16:01 |
eng-rus |
tech. |
fabrication drawings |
Чертежи на изготовление |
mangoo |
50 |
8:14:26 |
rus-tgk |
med. |
пневмококки |
пневмококкҳо |
В. Бузаков |
51 |
8:13:45 |
rus-tgk |
med. |
пневмококк |
пневмококк |
В. Бузаков |
52 |
8:13:17 |
rus-tgk |
med. |
пневмография |
пневмография |
В. Бузаков |
53 |
8:12:48 |
rus-tgk |
med. |
пневмограф |
пневмограф |
В. Бузаков |
54 |
8:11:18 |
rus-tgk |
med. |
пневмоэнцефалография |
пневмоэнсефалография |
В. Бузаков |
55 |
8:10:45 |
rus-tgk |
med. |
пневморетроперитонеум |
пневморетроперитонеум |
В. Бузаков |
56 |
8:10:15 |
rus-tgk |
med. |
пневмоторакс |
пневмоторакс |
В. Бузаков |
57 |
8:07:53 |
rus-tgk |
med. |
двусторонняя пневмония |
пневмонияи дутарафа |
В. Бузаков |
58 |
8:07:18 |
rus-tgk |
med. |
пневмония |
пневмония |
В. Бузаков |
59 |
8:07:10 |
rus-ger |
insur. |
кнопка тревожной сигнализации КТС |
Überfallmeldeanlage (тревожная кнопка) |
marinik |
60 |
8:06:34 |
rus-tgk |
med. |
пульсоксиметр |
пулсоксиметр |
В. Бузаков |
61 |
8:04:19 |
rus-ger |
sec.sys. |
система тревожной сигнализации |
Überfallmeldeanlage |
marinik |
62 |
8:03:59 |
rus-ger |
gen. |
тревожная сигнализация |
Überfallmeldeanlage |
marinik |
63 |
7:59:55 |
rus-ger |
construct. |
охранно-тревожная сигнализация |
Einbruch- und Überfallmeldeanlage |
marinik |
64 |
7:59:26 |
rus-ger |
sec.sys. |
система охранно-тревожной сигнализации |
Einbruch- und Überfallmeldeanlage |
marinik |
65 |
7:54:11 |
rus-ger |
sec.sys. |
охранно-пожарная сигнализация |
Gefahrenwarnanlage (lexikon-der-sicherheit.de) |
marinik |
66 |
7:30:17 |
rus-ger |
AIDS. |
лечение ВИЧ |
HIV-Therapie |
dolmetscherr |
67 |
7:12:24 |
rus-ger |
AIDS. |
препараты для лечения ВИЧ |
HIV-Medikamente |
dolmetscherr |
68 |
7:03:41 |
eng-rus |
gen. |
mercury-containing light bulb |
ртутьсодержащая лампа (epa.gov) |
twinkie |
69 |
6:45:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
be covered with dust of all or a number of |
перепылиться |
Gruzovik |
70 |
6:42:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be proposed |
предполагаться (предполагается – it is proposed) |
Gruzovik |
71 |
6:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
be intended |
предполагаться (предполагается – it is intended) |
Gruzovik |
72 |
6:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
be contemplated |
предполагаться (предполагается – it is contemplated) |
Gruzovik |
73 |
6:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
be cock-a-bill |
висеть на кате (be suspended on an angle, such as the anchor when it is boused to the cathead, or the yards when they are tilted to signify that the ship is in mourning teampetrakliba.org) |
Gruzovik |
74 |
6:27:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be cluttered up |
захламливаться |
Gruzovik |
75 |
6:24:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
be despondent |
уныть |
Gruzovik |
76 |
6:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
be cast down |
уныть |
Gruzovik |
77 |
6:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose heart |
уныть |
Gruzovik |
78 |
6:23:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
be depressed |
уныть |
Gruzovik |
79 |
6:23:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be dejected |
уныть |
Gruzovik |
80 |
6:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be carried away in thought |
преноситься |
Gruzovik |
81 |
6:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be carried away in thought |
пренестись |
Gruzovik |
82 |
6:17:11 |
eng-rus |
gas.proc. |
chipping |
снятие цементного молочка (UzGTL) |
Fuat |
83 |
6:16:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be born |
произрождаться |
Gruzovik |
84 |
6:16:03 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come into the world |
произрождаться |
Gruzovik |
85 |
6:15:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be born |
произродиться |
Gruzovik |
86 |
6:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come into the world |
произродиться |
Gruzovik |
87 |
6:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
be athirst for |
жаждать ("athirst" is the archaic form of "thirsty") |
Gruzovik |
88 |
5:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
overcome |
изнимать (одолевать wiktionary.org) |
Gruzovik |
89 |
5:53:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tire out |
изнимать |
Gruzovik |
90 |
5:52:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tire out |
изнять |
Gruzovik |
91 |
5:51:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
overcome |
изнять (одолеть wiktionary.org) |
Gruzovik |
92 |
5:19:09 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
epigon |
эпигон (бесславный подражатель, бесталанный имитатор; варианты epigon и epigone равноправны и зафиксированы в словарях collinsdictionary.com) |
Phoenix Fei'Ren |
93 |
5:09:49 |
eng-rus |
immunol. |
breakthrough infection |
вакциноассоциированные инфекции |
LEkt |
94 |
4:10:03 |
eng-rus |
inf. |
good looks |
привлекательность (I put up with the blonde bimbo for ten years. Then I realised I wasn't getting much out of her and she was costing me a lot of money. So I dropped her for a more down-to-earth low-maintenance sporty blonde and haven't looked back since. She still has good looks but doesn't take an hour to get ready. – она также привлекательна) |
ART Vancouver |
95 |
4:03:18 |
eng-rus |
sarcast. |
with a generous dollop of |
щедро приправленный (a memoir recounting her years of sexual exploits, with a generous dollop of celebrity name-droping) |
ART Vancouver |
96 |
4:01:43 |
eng-rus |
|
giving |
щедрый (Emily was a tremendously giving person, she would help anybody and everybody she could help.) |
ART Vancouver |
97 |
4:01:07 |
eng-rus |
inf. |
antics |
похождения (Prince Harry's recent Las Vegas antics raise a valid point – what if he is suddenly moved to the front of the line in the event of Prince William and his wife not being able to leave an heir to the throne – is this the future king the British public really wants to see?) |
ART Vancouver |
98 |
3:59:17 |
eng-rus |
sarcast. |
exploits |
похождения (a memoir recounting her years of sexual exploits, with a generous dollop of celebrity name-droping) |
ART Vancouver |
99 |
3:54:35 |
rus-fre |
law |
путём обмана |
par tromperie |
ROGER YOUNG |
100 |
3:41:05 |
eng-rus |
|
valid point |
сильный аргумент (In his article about Stalin, Prof. Lefevre makes many valid points in his favour. – приводит немало сильных аргументов в его пользу) |
ART Vancouver |
101 |
3:33:49 |
eng-rus |
low |
not give a damn |
плевать хотеть (He doesn't give a damn about anyone but himself. – Плевать он хотел на всех остальных.) |
ART Vancouver |
102 |
6:27:27 |
eng-rus |
|
avid reader |
книголюб (*читака, пожиратель, глотатель... сколько негативных оттенков, нисколько не соответствующих уважительному смыслу этого словосочетания*) |
ART Vancouver |
103 |
3:18:10 |
eng-rus |
psychol. |
cathect |
концентрировать эмоциональную энергию на (ком-либо) или (чем-либо; kəˈθɛkt, kæ-: A person chathects his/her own ego skills wiktionary.org) |
dzingu |
104 |
3:06:11 |
eng-rus |
idiom. |
rub the wrong way |
задеть за живое (Ron's rude remark rubbed Rick the wrong way.) |
ART Vancouver |
105 |
3:04:33 |
eng-rus |
idiom. |
rub the wrong way |
вывести из себя ('to do or say things that annoy someone' (Macmillan): "Don't talk to him about his ex. He can be quite mean if you rub him the wrong way.") |
ART Vancouver |
106 |
3:02:40 |
eng-rus |
|
not bode well |
не предвещать ничего хорошего (I knew from experience that this kind of attitude by a client did not bode well for my making the much needed sale.) |
ART Vancouver |
107 |
2:59:07 |
rus-ger |
law |
в апелляционном порядке |
im Apellationsverfahren |
Лорина |
108 |
2:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
inhale |
вбирать |
Gruzovik |
109 |
2:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
soak up |
вбирать |
Gruzovik |
110 |
2:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
suck in |
вбирать |
Gruzovik |
111 |
2:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
absorb |
вбирать |
Gruzovik |
112 |
2:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
find one's way into |
вбираться |
Gruzovik |
113 |
2:47:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
get in |
вбираться |
Gruzovik |
114 |
2:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
infiltrate into |
вобраться |
Gruzovik |
115 |
2:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
infiltrate in |
вобраться |
Gruzovik |
116 |
2:45:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
ooze into |
вобраться |
Gruzovik |
117 |
2:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
ooze in |
вобраться |
Gruzovik |
118 |
2:45:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be absorbed by |
вобраться |
Gruzovik |
119 |
2:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
soak up |
вобраться |
Gruzovik |
120 |
2:45:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
soak into |
вобраться |
Gruzovik |
121 |
2:45:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
soak in |
вобраться |
Gruzovik |
122 |
2:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sell at a bazaar |
базарничать |
Gruzovik |
123 |
2:39:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a profiteer |
базарничать |
Gruzovik |
124 |
2:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
market at a bazaar |
базарничать |
Gruzovik |
125 |
2:36:47 |
eng |
abbr. busin. |
MS4 |
Municipal Separate Storm Sewer System (Municipal Separate Storm Sewer System: Discharges from municipal separate storm sewer systems (MS4) floridadep.gov) |
inna_03_07 |
126 |
2:36:02 |
eng-rus |
media. |
under rather mysterious circumstances |
при весьма загадочных обстоятельствах (One of our colleagues got tipped off that the wife of billionaire Jimmy Patterson had gone missing under some rather mysterious circumstances. Stay tuned for more on this developing story. – при весьма таинственных / загадочных обстоятельствах) |
ART Vancouver |
127 |
2:35:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a little scared |
притрухнуть |
Gruzovik |
128 |
2:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a little frightened |
притрухнуть |
Gruzovik |
129 |
2:32:16 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
be a little sad |
припечаливаться |
Gruzovik |
130 |
2:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
grieve a little |
припечаливаться |
Gruzovik |
131 |
2:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a little rude to |
погрубить |
Gruzovik |
132 |
2:30:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a little lazy |
прилениться |
Gruzovik |
133 |
2:30:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a little lazy |
прилениваться |
Gruzovik |
134 |
2:29:56 |
ger |
abbr. law |
GBR |
Gesamtbetriebsrat (объединенный производственный совет) |
Max70 |
135 |
2:26:46 |
rus-ger |
crim.law. |
по уголовному делу |
im Straffall |
Лорина |
136 |
2:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik context. |
be |
считаться (in the context of calculation or official records: считаться в отпуску – be (recorded as) on leave) |
Gruzovik |
137 |
2:23:09 |
eng-rus |
Canada |
sign a child up for skating lessons |
записать ребёнка на фигурное катание |
ART Vancouver |
138 |
2:00:42 |
rus-pol |
book. |
власть |
zwierzchność |
alpaka |
139 |
1:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
jug |
щёлкнуть |
Gruzovik |
140 |
1:55:06 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
trill |
щёлкнуть |
Gruzovik |
141 |
1:54:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
clank |
щёлкнуть |
Gruzovik |
142 |
1:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
clang |
щёлкнуть |
Gruzovik |
143 |
1:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
smack |
щёлкнуть |
Gruzovik |
144 |
1:54:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
pop |
щёлкнуть |
Gruzovik |
145 |
1:54:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
clap |
щёлкнуть |
Gruzovik |
146 |
1:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
flick |
щёлкнуть |
Gruzovik |
147 |
1:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
crack nuts or seeds |
щёлкнуть |
Gruzovik |
148 |
1:53:34 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
clank |
щёлкнуть |
Gruzovik |
149 |
1:53:25 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
clang |
щёлкнуть |
Gruzovik |
150 |
1:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
smack |
щёлкнуть |
Gruzovik |
151 |
1:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
pop |
щёлкнуть |
Gruzovik |
152 |
1:52:57 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
clap |
щёлкнуть |
Gruzovik |
153 |
1:51:34 |
rus-fre |
avia. |
ведущий нуль |
zéro non significatif |
ulkomaalainen |
154 |
1:50:28 |
rus-pol |
|
отчасти |
poniekąd |
alpaka |
155 |
1:43:17 |
rus |
avia. |
британская система измерений |
БСИ |
ulkomaalainen |
156 |
1:42:59 |
rus-fre |
avia. |
британская система измерений |
unités de mesure anglo-saxonnes |
ulkomaalainen |
157 |
1:40:01 |
eng-rus |
|
for later |
на потом (Uncle Harry likes to put jellybeans in his pants pockets "for later".) |
ART Vancouver |
158 |
1:39:32 |
eng-rus |
obs. |
negotiator |
купец |
В.И.Макаров |
159 |
1:23:17 |
eng-rus |
|
negotiator |
лицо, участвующее в переговорах |
В.И.Макаров |
160 |
1:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
battery-charging |
аккумуляторно-зарядный |
Gruzovik |
161 |
1:15:57 |
eng |
abbr. polit. |
DASKAA |
Defending American Security From Kremlin Aggression Act |
iwona |
162 |
1:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
blow off |
сметать (of wind) |
Gruzovik |
163 |
1:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
pile up hay or straw |
сметать |
Gruzovik |
164 |
1:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
stack hay or straw |
сметать |
Gruzovik |
165 |
1:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
rick hay or straw |
сметать |
Gruzovik |
166 |
1:13:20 |
eng-rus |
|
feel overwhelmed |
быть не в состоянии справиться (с навалившимися делами или стрессом) |
ART Vancouver |
167 |
1:13:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
tack together |
сметать |
Gruzovik |
168 |
1:12:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
baste together |
сметать |
Gruzovik |
169 |
1:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweep away |
сметать |
Gruzovik |
170 |
1:09:32 |
rus-ita |
|
намазывать птичьим клеем |
invischiare (для ловли птиц) |
Avenarius |
171 |
1:01:37 |
rus-ita |
obs. |
кружить |
circuire |
Avenarius |
172 |
1:01:01 |
rus-ita |
obs. |
ходить вокруг |
circuire (la terra circuisce il sole) |
Avenarius |
173 |
0:54:06 |
eng-rus |
radio |
play |
передавать (музыку по радио: Jack 96.3. Playing what we want, when we want it, 24/7.) |
ART Vancouver |
174 |
0:46:58 |
eng-rus |
dig.curr. |
RiseCoin Token |
токен райскоин (RSCT) |
MichaelBurov |
175 |
0:46:27 |
rus-ita |
|
альфонс |
mantenuto |
Avenarius |
176 |
0:43:13 |
rus-ita |
obs. |
уйти |
pigliare l'ambio |
Avenarius |
177 |
0:43:02 |
eng-rus |
immunol. |
parainfluenza virus |
вирус параинфлюэнцы (PIV) |
MichaelBurov |
178 |
0:41:44 |
rus-ita |
|
прогнать кого-л. |
dare l'ambio a qd |
Avenarius |
179 |
0:40:32 |
eng-rus |
immunol. |
non-translated RNA |
нетранслируемая РНК (ntRNA; нтРНК) |
MichaelBurov |
180 |
0:39:34 |
rus-ita |
|
уволить кого-л. |
dare l'ambio a qd |
Avenarius |
181 |
0:37:59 |
eng-rus |
immunol. |
nontranslated RNA |
нетранслируемая РНК (ntRNA; нтРНК) |
MichaelBurov |
182 |
0:35:29 |
rus-ger |
immunol. |
вакцина от коронавируса |
Impfstoff gegen das Coronavirus |
Лорина |
183 |
0:34:20 |
rus-ita |
|
горстка людей |
gruzzolo di persone |
Avenarius |
184 |
0:33:52 |
eng-rus |
|
flash fire |
пожар-вспышка |
muzungu |
185 |
0:33:27 |
eng-rus |
immunol. |
HIV-MAG vaccine |
вакцина ВИЧ-МАГ |
MichaelBurov |
186 |
0:28:48 |
eng-rus |
math. |
maximal split tori |
максимальный расщеплённый тор (nsc.ru) |
Jumpow |
187 |
0:24:28 |
eng-rus |
|
settle for |
пойти на (something – что-либо) |
В.И.Макаров |
188 |
0:18:18 |
eng-rus |
med. |
antiulcerogenic effect |
антиульцерогенный эффект |
Самурай |
189 |
0:16:25 |
rus-ger |
med. |
скорость метаболизма |
Metabolisierungsrate |
Самурай |
190 |
0:13:39 |
rus-ger |
ed. |
Оксфордский университет |
Universität Oxford |
Лорина |
191 |
0:08:03 |
eng-rus |
office.equip. |
business printer |
корпоративный принтер |
sankozh |
192 |
0:07:48 |
rus-ger |
med. |
испытание на людях |
Menschenversuch |
Лорина |